همانطور که میدانید بعضی کلمات در انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی رسم الخط متفاوتی دارند، مانند: center/centre و neighbor/neighbour
در لیسنینگ کدام املا مورد قبول است؟
هر دو رسم الخط در هر حال کاملا پذیرفته است و مطلقا ارتباطی بین املای مورد قبول و لهجهی گوینده وجود ندارد.
در ریدینگ بهترین کار این است که عین کلمه از متن انتخاب شود و در پاسخنامه وارد شود. اما حتی اگر به عنوان مثال کلمه centre در متن با املای بریتانیایی نوشته شده باشد و شما بر حسب عادت در پاسخنامه center یعنی املای درست آمریکایی را وارد نمائید، امتیاز سوال را کسب میکنید.
آیا میتوانم synonym یا معادل پاسخ سوال را در لیسنینگ/ریدینگ وارد کنم؟ (مثلا film به جای movie) خیر. عین کلمه را وارد نمائید. نوشتن film در پاسخبرگ به جای movie در لیسنینگ و ریدینگ غلط محسوب می شود و امتیاز آن سوال به شما تعلق نخواهد گرفت.
در رایتینگ بهتر است اگر یک کلمه را یکبار با املای بریتانیایی یا آمریکایی وارد نمودید، تا پایان متن همان اسپلینگ را به کار ببرید.
نوشتن center در یک جمله و centre در جمله ی بعد در یک متن توصیه نمیشود.
در اسپیکینگ لهجه نمرهی خاصی ندارد. (و به خصوص بر خلاف تصور بعضی زبان آموزان، اکسنت بریتیش نمرهی اضافه ندارد!) اما درست این است که حتی الامکان به یک لهجه صحبت کنید. ترکیبکردن لهجههای مختلف ممکن است فهمیدن برخی کلمات شما را برای اگزمینر دشوار کند.